Tuesday, May 26, 2009

Ávila. 2009 (1)

Comienza una serie de fotos de la ciudad de Ávila, en la comunidad española de Castilla y León. Esta ciudad se caracteriza por conservar completa su muralla medieval, mostrada en las fotos de esta entrada. Arriba, vistas desde diversos puntos afuera de la ciudad (desde aquí, aquí y aquí, de arriba a abajo). En la esq. inf. izq. de la imagen 04, el convento de Santa Teresa (más información, en inglés, aquí), patrona de la ciudad y de España. En 05, vistas de la muralla desde adentro de la ciudad.
Here begins a series of photos from Ávila city, in the spanish community of Castile and Leon. This city is characterised by its medieval city walls, which still stand complete, and are shown in this entry. Above, views from diverse points outside the city (from here, here, and here, from top to bottom). In the lower left corner of image 04, the convent of St. Theresa (patron saint of the city, and of Spain; more on this, here). In 05, views of the walls from inside the city.

Thursday, May 21, 2009

Arganzuela-Planetario. 2009 (3)








Más fotos del parque Enrique Tierno Galván, justo al sur de la estación de Atocha, en Madrid. En las imágenes de abajo, la zona junto al Museo del Ferrocarril, el cual se muestra en la mitad sup. de la imagen 34 y se ubica en lo que fue la estación de trenes más antigua de Madrid. Los trenes en estas fotos están afuera del museo.

More pictures of the Enrique Tierno Galván park, to the south of Madrid's Atocha station. In the images below, the zone closest to the Railway Museum, which is shown in the upper half of image 34 and is located at the oldest train station in Madrid. The trains shown here are outside the museum.

Monday, May 18, 2009

Arganzuela-Planetario. 2009 (2)






Más fotografías en el parque Enrique Tierno Galván, de Madrid. En las imágenes 29 y 30, el Planetario de Madrid. En la 31, la sala IMAX, cercana al Planetario. También en 31 y el centro de 30, la zona del memorial con la escultura de Enrique T. G.
More photographs at the Enrique Tierno Galván park, in Madrid. In images 29 and 30, Madrid's Planetarium. In 31, the IMAX theatre, located close to the Planetarium. Also in 30 and in the central part of 30, the memorial zone dedicated to Enrique T. G.

Thursday, May 14, 2009

Arganzuela-Planetario. 2009 (1)


Fotos del Parque Enrique Tierno Galván, en el distrito de Arganzuela, en la zona sur de Madrid (no lejos de la estación de trenes de Atocha). En la imagen 24, un modelo del sistema solar dentro de la estación de metro Arganzuela-Planetario, y un puente peatonal, el cual tiene una zona de escalada en su parte inferior.
Photos of the Enrique Tierno Galván park in Madrid's southern district of Arganzuela (not far from the Atocha train station). In image 24, a model of the Solar System inside the Arganzuela-Planetario subway station, and views of a pedestrian bridge, a part of which is a climbing wall on the underside.

En la imagen 25, parte sup. izq., la torre del Observatorio del Planetario de Madrid; en la parte inf. izq., una vista hacia el Museo del Ferrocarril, hacia el norponiente (pueden verse al fondo, del lado derecho, la torre roja de la iglesia de la Santa Cruz, cerca de la Plaza Mayor, y la Torre de Madrid, en la Plaza de España). En 27 puede verse parte del Planetario, detrás del puente.
In image 25 (upper left), the Observatory tower of Madrid's Planetarium; in the lower left part, a view towards the Rail Museum, to the northwest (in the background are visible, to the right, the red tower of the Santa Cruz church, close to Plaza Mayor, and the Madrid Tower, in Plaza de España). In 27, a part of Madrid's Planetarium can be seen behind the bridge.

Abajo, una vista hacia el norte, desde el mismo puente.
Below, a view northwards, from the same bridge.

Thursday, May 07, 2009

Guadalajara, Esp. 2009 (3)

Algunas fotos más de la ciudad española de Guadalajara. En la mitad superior de la imagen 12, una parte del parque Barranco del Alamín, incluyendo el Torreón del Alamín, una de las antiguas entradas a la ciudad, ubicado aquí; en la mitad inferior de la imagen, el parque de la Huerta de San Antonio, con el Torreón de Alvar Fáñez, que vigilaba otra de las entradas a la ciudad. En 13, el Panteón de la Duquesa de Sevillano, terminado a principios del siglo 20 (aquí la vista satelital).
Some more photos of Spain's Guadalajara city. In the upper half of image 12, parts of the Barranco del Alamín park, including the Alamín Tower, one of the old city gates, located here; in the lower half of the image, the park of San Antonio's Garden, with the Alva Fáñez Tower, guarding another of the city's gates. In 13, the Pantheon of the Duchess of Sevillano, finished on the first years of the 20th century (here's the satellital view).









En 14, yendo del parque de San Roque (junto al Panteón anterior) al parque de la Concordia, siguiendo el Paseo y la Calle de San Roque. En 15, el parque de la Concordia y la plaza de toros. En 16, la iglesia de San Ginés (esq. sup. izq.) y la iglesia de San Nicolás el Real (esq. inf. der.).
In 14, going along the San Roque Street, from the San Roque park (to one side of the Pantheon above) to the Concordia park. In 15, the Concordia park and the bullfighting ring. In 16, the San Ginés (upper left corner) and San Nicolás el Real (lower right) churches.

Thursday, April 30, 2009

Guadalajara, Esp. 2009 (2)




Fotos del Palacio de los Duques del Infantado, en Guadalajara, España. Aquí hay más información sobre el palacio. En la imagen 05 puede verse la fachada y parte de los jardines; en la 06, el patio de los leones; en la 07, algunos detalles; en 09, una maqueta de una construcción antigua típica de la zona.
Photos of the Palace of the Infantado, in Guadalajara, Spain. Here is some info about the palace. In image 05 one can see the façade and parts of the gardens; in 06, the Lions' Courtyard; in 07, some close-ups; in 09, a scale model of a typical old construction in the area.

Saturday, April 25, 2009

Guadalajara, Esp. 2009 (1)


Fotos de la ciudad de Guadalajara, en el centro de España, muy cerca de Madrid. En las imágenes 01 y 02, la estación de trenes y el puente árabe (del siglo IX) sobre el río Henares, junto a un moderno puente, recién construido (aún no está en las imágenes de satélite).
Photos of the city of Guadalajara, in central Spain, very close to Madrid. In images 01 and 02, the train station and the arab bridge (from the 9th century) over the Henares river; the curved bridge has been recently constructed to the side of the old one (the satellite images still don't show the new one).









En la imagen 03, parte de las ruinas de la Alcazaba, y la plaza de los Caídos en la Guerra Civil (aquí una vista satelital de la zona). En 04, celebraciones del Carnaval, que recorren la Calle Mayor, llegando al Palacio del Duque del Infantado. En la esq. sup. izq. de 10, el Ayuntamiento; en el lado derecho de 11, la Concatedral de Santa María, del siglo XIV; también, la fuente en la Plaza de Bejanque y, detrás, a lo alto, la iglesia y convento de San Francisco (más información aquí).
In image 03, ruins of the Alcazaba ("castle"), and the Square of the Fallen in the Civil War (a satellital view of the area, here). In 04, celebrations of Carnival; the parade goes along the Calle Mayor (Main Street), ending at the Palace of the Dukes of El Infantado. In the upper left corner of 10, the Town Hall; in the right half of 11, St. Mary's Co-cathedral, built in the 14th century; also, the fountain at the Bejanque Square and, in the background, on higher grounds, the San Francisco church and convent (more info here, only in Spanish, though).

Wednesday, April 22, 2009

Gruyères. 2009 (2)




Más fotos de Gruyères, en el cantón suizo de Fribourg. En la imagen 03, el museo Giger, o "museo Alien" (sólo el exterior, pues las fotografías en el interior no están permitidas); el artista suizo
H. R. Giger diseñó el extraterrestre para las películas de la serie Alien; nótese que incluso el suelo tiene diseños alusivos. En la esq. inf. der., una ventana del Café Alien, diseñado también al estilo Alien. En 04, 05 y 06, el castillo de Gruyères.
More pictures of Gruyères, in the swiss canton of Frigourg. In image 03, the Giger museum, or Alien museum (only the outside is shown, since photographs in the interior are forbidden); the swiss artist H. R. Giger designed the Alien creatures for the movie series; notice that even the floor has engravings on the same style. In the lower right corner, a window of the Alien Bar, designed also as an Alien ship. In 04, 05, and 06, the Gruyères Castle.








En la imagen 61, la ciudad medieval, vista desde el castillo.
In image 61, the medieval town, as seen from the castle.

Tuesday, April 21, 2009

Gruyères. 2009 (1)

Fotos del pueblo medieval de Gruyères, en Suiza, famoso principalmente por sus quesos, y ubicado sobre una pequeña montaña. En las imágenes 01 y 07, unas vistas a los alrededores; en 02 y 08, el pueblo medieval, básicamente una calle, con su plaza y una fuente.
Photos of the medieval town of Gruyères, in Switzerland, of fame mainly because of the cheeses produced here, and is situated on top of a small hill. In images 01 and 07, some views around; in 02 and 08, the medieval town, basically one street with a square and a fountain.







Hasta abajo, una vista hacia el norte, viendo la villa de Epagny, que cuenta con un aeródromo de donde salen vuelos turísticos para recorrer los alpes.
At the bottom, a view to the North, looking at the Epagny village, which has an aerodrome from which small planes take trips around the Alps.











Thursday, April 16, 2009

Fribourg, Suisse. 2009 (2)

Más fotos de la ciudad de Friburgo, en Suiza. Arriba, una panorámica de la parte baja, con el río Saane o Sarine. En la parte izq. de la imagen 05, la Calle de los Esposos (Rue des Epouses) y la torre de la Catedral de San Nicolás; en la parte derecha, el Edificio del Ayuntamiento y un acercamiento al campanario en su torre.
More photos of the Swiss city of Fribourg. Above, a panoramic view of the lower part of the city, along the Saane (or Sarine) river. In the left part of image 05, the Rue des Epouses (Street of the Spouses) and the tower of St. John's Cathedral; in the right half, the Town Hall building and a close-up of its tower.


En la parte sup. de 06, las "Escaleras del Colegio" (Escaliers du Collè
ge), que llevan de la calle Lausanne (Lausannegasse) a la Iglesia y Colegio de San Miguel; nótense las "estalactitas" de agua congelada en la fuente. En la parte inf. de 06, escaleras que unen los extremos de la ruta del funicular, y una vista hacia el Parlamento y la Catedral. En 07, los puentes de San Juan (arriba), del siglo 18, y de Gottéron (abajo), y el edificio del Servicio Arqueológico, del otro lado del río.
In the upper part of 06, the "College Steps" (Escaliers du Collège), which join Lausanne street (Lausannegasse) with the Church and College of St. Michael; notice the ice "stalactites" in the fountain. In the lower part of 06, stairs joining the two ends of the funicular's path, and a view towards the Town Hall and the Cathedral. In 07, the 18th century St. John (upper part) and modern Gotterón (lower part) bridges, as well as the Archaeological Service building, on the other side of the river.