Friday, August 28, 2009

Madrid-Roma. 2009







Fotos aéreas tomadas en un vuelo entre Madrid y Roma. Arriba, Madrid vista desde el oriente. En 01, acercamiento a la parte norte de la ciudad, donde puede verse la línea formada por los edificios a lo largo del Paseo de la Castellana y las torres del Distrito de Castilla, a la derecha (se ve también el estadio Santiago Bernabeu, hacia el lado izquierdo) y, detrás, el inmenso parque Casa de Campo. En 02: en primer plano, la base aérea de Torrejón de Ardoz, luego el aeropuerto de Barajas y luego la ciudad completa. Abajo, arrivando a Italia. En 03 (mitad sup.) la costa de Fregene, con Roma visible detrás, y (mitad inf.) la ciudad de Cerveteri con el Lago de Bracciano a la distancia. En 04, entrando a Italia justo al norte de Ladispoli, que se ve arriba del extremo del ala.
Aerial photos taken during a flight between Madrid and Rome. Above, views of Madrid, from the East. In 01, a closeup of the northern part of the city, where one can see the line formed by the buildings along the Paseo de la Castellana and the tall buildings at the Castilla District, to the right (also visible, the Santiago Bernabeu stadium, to the left) and, just behind, the huge park Casa de Campo. In 02: in the foreground, the Torrejón de Ardoz air base, then Madrid's Barajas airport and then the whole city of Madrid. Below, arriving to Italy. In 03, upper half, the coast of Fregene, with Rome on the background; in the lower half, the town of Cerveteri, and the Lake of Bracciano on the background. In 04, entering Italy just to the north of Ladispoli, seen above the tip of the wing.

Monday, August 24, 2009

Alcalá de Henares, 2009 (3)

Más fotos de Alcalá, España. En la imagen 09, la Plaza de los Irlandeses y la Puerta de Madrid, del siglo XVIII, contraparte de la conocida Puerta de Alcalá (mostrada aquí) en Madrid, siendo puntos extremos del camino entre ambas ciudades. Junto a la puerta, y como parte de las murallas de la ciudad, el Palacio Arzobispal, mostrado también en 10.
More pictures of Alcalá, in Spain. In image 09, the Square of the Irish and the 18th-century Madrid Gate, counterpart of Madrid's well known Alcalá Gate (shown here), being the endpoints of the road joining both cities. Next to the Gate, and as a part of the city walls, the Archbishop's Palace, shown also in 10.










En 11, estatuas junto al Palacio: la reina Isabel I de Castilla (Isabel la Católica) y su hija, la Infanta Catalina de Aragón, nacida en este palacio, y después reina de Inglaterra en el siglo XVI; también, el Torreón de Tenorio (esq. inf. der.). En 12, la Plaza de las Bernardas, el Arco de San Bernardo y (esq. inf. der.) la parte trasera de la Iglesia de Santa María.
In 11, statues just outside the Palace: the queen Isabella I of Castile (known as the Catholic) and her daughter Catherine of Aragon, born in this palace and later queen of England, in the 16th century; also, the Tower of Tenorio (lower right). In 12, the Square of the Bernardine nuns, the Arch of St. Bernard, and (lower right) the back of St. Mary's church.

Thursday, August 20, 2009

Alcalá de Henares, 2009 (2)

Continúan las fotos de Alcalá, en España. En la imagen 04, la Plaza de Cervantes y (esq. sup. izq.) la Capilla del Oidor, que actualmente es una sala de exposiciones. En 05, parte superior, un cuadro del Quijote y un mapa de Alcalá, del año 1565, en el interior de dicha capilla. También, el edificio del Ayuntamiento y una estatua de Luis Astrana Marín, uno de los más importantes biógrafos de Cervantes.
Continuation of the series of photos of Alcalá, in Spain. In image 04, the Cervantes Square and (upper left corner) the Capilla del Oidor, currently an exposition centre. In image 05, upper half, the Quixote and a map of Alcalá as it was in the year 1565, both seen inside the Capilla. Also, the Town Hall building and a sculpture of Luis Astrana Marín, one of the main biographers of Cervantes.






En 07, partes del interior de la casa natal de Miguel de Cervantes. En 08, la Catedral Magistral de los Santos Niños Justo y Pastor, ejecutados en este lugar en el año 304 (la Catedral se construyó en el 1514).
In 07, parts of the interior of the birthplace of Miguel de Cervantes. In 08, the Cathedral (which has the special title of Magistral) of the (children) Saints Justus and Pastor, killed in this place in the year 304 (the Cathedral was built in 1514).

Saturday, August 15, 2009

Alcalá de Henares, 2009 (1)







Fotos de Alcalá de Henares, ciudad ubicada entre Madrid y Guadalajara (ver también esta y esta entradas). En la imagen 01: un puente peatonal cerca de la estación de trenes; el Museo Cisneriano (Palacio Laredo); gasolinera conocida como el OVNI, detrás de una glorieta con una figura del Quijote. En 02, nidos de cigüeñas, encontrados por toda la ciudad. En 03, la fachada del Colegio Mayor de San Ildefonso, núcleo de la Universidad de Alcalá (Universidad Cisneriana de Alcalá de Henares), una de las más importantes de España (aquí un poco de su historia), y la torre que queda de la parroquia de Santa María la Mayor. En 06, detalles de la estatua de Cervantes, ilustrando partes del Quijote, en la Plaza de Cervantes.
Photos of Alcalá de Henares, a city located between Madrid and Guadalajara (see also this and this entries). In image 01: pedestian bridge close to the train station; the Cisnerian Museum (Laredo Palace); a petrol station (known as "the UFO") behind a roundabout with a statue of the Quixote. In 02, stork nests, which can be seen all over the city. In 03, façade of the Colegio Mayor de San Ildefonso, core of the Alcalá University (Universidad Cisneriana de Alcalá de Henares), one of Spain's most important Universities (a little history, here), and the remaining tower of the Santa María la Mayor parish. In 06, details of the Cervantes statue, depicting passages of the Quixote, in the Cervantes square.

Tuesday, August 11, 2009

Varias, Madrid. 2008-2009


Arriba, dos panorámicas. Primero, una vista de prácticamente todo Madrid (tomada desde este punto; haciendo zoom puede verse el lugar exacto): del lado izq. puede verse la sierra (con algo de nieve) al norte de la ciudad, al centro se distinguen los altos edificios de la zona de Chamartín y, a la derecha, el sur de la ciudad. Debajo, una panorámica del Palacio Real, visto desde aquí. En la imagen 40, neblina en la ciudad y fotos en el centro: la Torre de Madrid vista desde el Palacio Real, y una conocida esquina en la calle de Arenal, cerca de la Ópera (o Teatro Real). En 41, la estatua de Felipe IV, en la Plaza de Oriente, entre la Ópera y el Palacio.
Above, two panoramic views. First, a view of practically all of Madrid (taken from this point; zooming in you can see the exact place): on the left side is visible the mountain range (with some snow on the top) to the north of the city; to the centre, the tall buildings of the Chamartin district; to the right, the city south. The other is a panoramic view of the Royal Palace, seen from here. In image 40, some mist in the city, and pictures in the city centre: the Madrid Tower seen from the Royal Palace, and a well known corner along Arenal street, close to the Opera (or Royal Theatre). In 41, statue of Felipe IV at Plaza de Oriente, between the Opera and the Palace.

Saturday, August 08, 2009

Luna en Madrid, 2009











Varias fotos de la luna sobre Madrid. En las imágenes 37 a 39, una secuencia, que abarca 7 minutos, de la luna casi llena, poniéndose mientras el sol sale por el lado opuesto del cielo.
Several photos of the Moon over Madrid. In images 37 to 39, a sequence covering 7 minutes of an almost full Moon, setting as the Sun rises on the opposite side of the sky.

Monday, August 03, 2009

Lübeck, 2009 (5)









Finaliza la serie de fotos de Lübeck, en Schleswig-Holstein, Alemania. Ahora, fotos de la Catedral (Lübecker Dom), ubicada aquí, al sur de la ciudad antigua. En la foto 19, una vista desde este punto. En 20, sus dos torres, tal como se ven ahora y como se veían en 1942 tras los bombardeos a la ciudad; el texto de la foto (ampliado aquí) dice: "La noche del Domingo de Ramos de 1942, el 29 de marzo, la Catedral sufrió grandes daños debido al ataque aéreo a Lübeck". También en la foto, el reloj de la iglesia, que data de 1628.
Here ends the series of photos of Lübeck, in Schleswig-Holstein, Germany. This time, photos of the Cathedral (Lübecker Dom), located here, in the old city's southern part. In photo 19, a view from this point. In 20, the cathedral's two towers, as they look today and as they looked in 1942, after bombings over the city; the (zoomed in) text on the picture says: "On the night of Palm Sunday in 1942, the 29th of March, the Cathedral was heavily damaged because of the air raid in Lübeck. Also in the picture, the church clock, from 1628.



En 21, otras vistas de la catedral, y este edificio, también mostrado en 22, así como este otro, construido prácticamente sobre el agua.
In 21, other views of the cathedral, and this building, also shown in 22, as well as this other, which stands practically on the water.