Thursday, April 30, 2009

Guadalajara, Esp. 2009 (2)




Fotos del Palacio de los Duques del Infantado, en Guadalajara, España. Aquí hay más información sobre el palacio. En la imagen 05 puede verse la fachada y parte de los jardines; en la 06, el patio de los leones; en la 07, algunos detalles; en 09, una maqueta de una construcción antigua típica de la zona.
Photos of the Palace of the Infantado, in Guadalajara, Spain. Here is some info about the palace. In image 05 one can see the façade and parts of the gardens; in 06, the Lions' Courtyard; in 07, some close-ups; in 09, a scale model of a typical old construction in the area.

Saturday, April 25, 2009

Guadalajara, Esp. 2009 (1)


Fotos de la ciudad de Guadalajara, en el centro de España, muy cerca de Madrid. En las imágenes 01 y 02, la estación de trenes y el puente árabe (del siglo IX) sobre el río Henares, junto a un moderno puente, recién construido (aún no está en las imágenes de satélite).
Photos of the city of Guadalajara, in central Spain, very close to Madrid. In images 01 and 02, the train station and the arab bridge (from the 9th century) over the Henares river; the curved bridge has been recently constructed to the side of the old one (the satellite images still don't show the new one).









En la imagen 03, parte de las ruinas de la Alcazaba, y la plaza de los Caídos en la Guerra Civil (aquí una vista satelital de la zona). En 04, celebraciones del Carnaval, que recorren la Calle Mayor, llegando al Palacio del Duque del Infantado. En la esq. sup. izq. de 10, el Ayuntamiento; en el lado derecho de 11, la Concatedral de Santa María, del siglo XIV; también, la fuente en la Plaza de Bejanque y, detrás, a lo alto, la iglesia y convento de San Francisco (más información aquí).
In image 03, ruins of the Alcazaba ("castle"), and the Square of the Fallen in the Civil War (a satellital view of the area, here). In 04, celebrations of Carnival; the parade goes along the Calle Mayor (Main Street), ending at the Palace of the Dukes of El Infantado. In the upper left corner of 10, the Town Hall; in the right half of 11, St. Mary's Co-cathedral, built in the 14th century; also, the fountain at the Bejanque Square and, in the background, on higher grounds, the San Francisco church and convent (more info here, only in Spanish, though).

Wednesday, April 22, 2009

Gruyères. 2009 (2)




Más fotos de Gruyères, en el cantón suizo de Fribourg. En la imagen 03, el museo Giger, o "museo Alien" (sólo el exterior, pues las fotografías en el interior no están permitidas); el artista suizo
H. R. Giger diseñó el extraterrestre para las películas de la serie Alien; nótese que incluso el suelo tiene diseños alusivos. En la esq. inf. der., una ventana del Café Alien, diseñado también al estilo Alien. En 04, 05 y 06, el castillo de Gruyères.
More pictures of Gruyères, in the swiss canton of Frigourg. In image 03, the Giger museum, or Alien museum (only the outside is shown, since photographs in the interior are forbidden); the swiss artist H. R. Giger designed the Alien creatures for the movie series; notice that even the floor has engravings on the same style. In the lower right corner, a window of the Alien Bar, designed also as an Alien ship. In 04, 05, and 06, the Gruyères Castle.








En la imagen 61, la ciudad medieval, vista desde el castillo.
In image 61, the medieval town, as seen from the castle.

Tuesday, April 21, 2009

Gruyères. 2009 (1)

Fotos del pueblo medieval de Gruyères, en Suiza, famoso principalmente por sus quesos, y ubicado sobre una pequeña montaña. En las imágenes 01 y 07, unas vistas a los alrededores; en 02 y 08, el pueblo medieval, básicamente una calle, con su plaza y una fuente.
Photos of the medieval town of Gruyères, in Switzerland, of fame mainly because of the cheeses produced here, and is situated on top of a small hill. In images 01 and 07, some views around; in 02 and 08, the medieval town, basically one street with a square and a fountain.







Hasta abajo, una vista hacia el norte, viendo la villa de Epagny, que cuenta con un aeródromo de donde salen vuelos turísticos para recorrer los alpes.
At the bottom, a view to the North, looking at the Epagny village, which has an aerodrome from which small planes take trips around the Alps.











Thursday, April 16, 2009

Fribourg, Suisse. 2009 (2)

Más fotos de la ciudad de Friburgo, en Suiza. Arriba, una panorámica de la parte baja, con el río Saane o Sarine. En la parte izq. de la imagen 05, la Calle de los Esposos (Rue des Epouses) y la torre de la Catedral de San Nicolás; en la parte derecha, el Edificio del Ayuntamiento y un acercamiento al campanario en su torre.
More photos of the Swiss city of Fribourg. Above, a panoramic view of the lower part of the city, along the Saane (or Sarine) river. In the left part of image 05, the Rue des Epouses (Street of the Spouses) and the tower of St. John's Cathedral; in the right half, the Town Hall building and a close-up of its tower.


En la parte sup. de 06, las "Escaleras del Colegio" (Escaliers du Collè
ge), que llevan de la calle Lausanne (Lausannegasse) a la Iglesia y Colegio de San Miguel; nótense las "estalactitas" de agua congelada en la fuente. En la parte inf. de 06, escaleras que unen los extremos de la ruta del funicular, y una vista hacia el Parlamento y la Catedral. En 07, los puentes de San Juan (arriba), del siglo 18, y de Gottéron (abajo), y el edificio del Servicio Arqueológico, del otro lado del río.
In the upper part of 06, the "College Steps" (Escaliers du Collège), which join Lausanne street (Lausannegasse) with the Church and College of St. Michael; notice the ice "stalactites" in the fountain. In the lower part of 06, stairs joining the two ends of the funicular's path, and a view towards the Town Hall and the Cathedral. In 07, the 18th century St. John (upper part) and modern Gotterón (lower part) bridges, as well as the Archaeological Service building, on the other side of the river.

Wednesday, April 15, 2009

Fribourg, Suisse. 2009 (1)







Ciudad de Friburgo (vista de satélite, aquí), capital del Cantón de Friburgo, en Suiza. Más conocida por su Universidad, la cual es además la única universidad católica de Suiza. En la imagen 01, cuadrante inf. der., una escultura, en la Universidad, "en homenaje a Roma, la ciudad eterna", ciudad hermandada a Friburgo.
City of Fribourg (satellital view, here), capital of the Fribourg Canton, in Switzerland. Known mainly because of its University, which is, by the way, the only catholic University in Switzerland. In the lower right part of image 01, a sculpture, at the University, dedicated "to Rome, the eternal city", twin city with Fribourg.

En la imagen 03, la plaza central, con la catedral de San Nicolás, patrón de la ciudad (esquinas sup. izq. e inf. der.) y la estatua del Padre Girard, promotor de la educación. En la 04, la iglesia de Nuestra Señora con su reloj solar y el antiguo Edificio de Correos (esq. sup. izq.).
In image 03, the central square, with St. Nicholas's Cathedral (upper left and lower right parts) and the statue of Father Girard, promotor of education. In 04, the Curch of Our Lady with its sundial, and the Old Post Office building (upper right corner).

Tuesday, April 14, 2009

Nieve en Suiza. Feb.2009








Algunas fotos de paisajes nevados, casas en el campo y pequeños pueblos, tomadas por las carreteras de Suiza.

Several photos of snowy landscapes, countryside houses and small villages, seen on the road in Switzerland.

Friday, April 10, 2009

Genève. Feb.2009 (2)



Más fotos de la ciudad de Ginebra, en Suiza. Algunas imágenes nocturnas por el centro de la ciudad, incluyendo el Reloj de Flores, la Catedral de Saint Pierre y la Basílica de Notre Dame (parte sup. der. de 08) También, la Place du Molard (parte inf. de 08); los cuadros iluminados en el piso muestran saludos en numerosos idiomas.
More pictures of Geneva, Switzerland. Some night images of the old city, including the Flower Clock, the Saint Pierre Cathedral and the Notre Dame Basilica (upper right of 08). Also, the Place du Molard (lower part of 08), where the lights on the floor show greetings in many languages.
En las imágenes 09 y 10, vistas del sitio del CERN en Meyrin. En la 09, una escultura de Shiva Danzante; debajo, una pieza de tubería con la frase "LHC... no es brujería". En la 10, el "Globo", centro de conferencias construido junto al área del detector ATLAS; también, los montes Jura tras algunos edificios del CERN y un avión a punto de aterrizar en el aeropuerto de Ginebra.
In images 09 and 10, views of the Meyrin site of CERN. In 09, a dancing Shiva; below, a pipe segment stating "LHC... is not sorcery". In 10, the CERN Globe of Science and Innovation, a conference centre built at the ATLAS point; also, the Jura moutains behind some CERN buildings, and a plane just moments before landing at the Geneva airport.

Wednesday, April 08, 2009

Genève. Feb.2009 (1)

Fotos de la ciudad de Ginebra, en Suiza. Arriba, una panorámica del Lago de Ginebra, o Lago Lemán (Léman, en francés; en realidad, puede verse tan sólo el extremo occidental de este inmenso lago), con el puente Mont Blanc a la derecha y los Alpes (con la montaña Mont Blanc) al fondo. En las demás fotos, vistas del puerto.
Photos of the city of Geneva, in Switzerland. Above, a panoramic view of the Lake Geneva, or Lake Léman (actually, only the western tip of this huge lake), with the Mont Blanc bridge to the right and the Alps on the background (with the real Mont Blanc). In the other pictures, the port.



En la imagen 04, el Jardin Anglais (Jardín Inglés), con el monumento (arriba a la izq.) que simboliza la unión del cantón de Ginebra a la Confederación Suiza; también, una fuente construida en 1862. En la 05, dos acercamientos al punto del Jet d'Eau (el cual no estaba encendido, por desgracia).
In image 04, the Jardin Anglais (English Garden) with the monument (upper left) symbolising the union of the Geneva canton to the Switzerland Federal State; also, a fountain built in 1862. In 05, two closeups of the Jet d'Eau's origin point (unfortunately, the Jet d'Eau wasn't on this time).


Friday, April 03, 2009

Mont Blanc. Feb.2009

Vistas aéreas en el camino entre España y Suiza. Arriba, los Pirineos, que dividen España y Francia. En las imágenes 02 y 03, la parte de los Alpes (frontera entre Suiza e Italia) cercana al Mont Blanc, y el Mont Blanc mismo, al sur de la ciudad de Ginebra.
Aerial views going from Spain to Switzerland. Above, the Pyrenees, which define the border between Spain and France. In images 02 and 03, the zone of the Alps (border between Switzerland and Italy) close to the Mont Blanc, and the Mont Blanc mountain itself, to the south of the city of Geneva.








En las imágenes 04 y 05, la ciudad de Ginebra. En la esq. sup. izq. de la 04, los montes Jura, al norte de la ciudad; en las demás, la ciudad y el lago de Ginebra.
In images 04 and 05, Geneva. In the upper left corner of 04, the Jura mountains, to the north of the city; in the other images, the city of Geneva and the lake Geneva.